AVAILABLE FOR WORK

Hi, I'm Irfan
Data Enthusiast & Localization Specialist

A versatile professional with a dual specialization in Data Analysis and Localization. I am proficient in leveraging SQL, Python, and Excel to transform complex data into actionable business insights. Simultaneously, I bring extensive experience in English-Indonesian translation and subtitling, adhering to strict global industry standards (Netflix/Amazon guidelines). I combine analytical precision with linguistic nuance to deliver accurate, structured, and impactful results.

Jakarta, Indonesia
Hero Image

My Weaponry

SAP ERP
Excel VBA / Macro
Data Analysis
OMP
MES System
HTML5
CSS3
JavaScript
PHP
MySQL
Logistics Management
Freight Invoicing

Education

Gunadarma University

2025

Bachelor's degree, Computer System

Gunadarma University

2023

Diploma of Education, Computer Engineering

Experience

Japanese Translator

Tropics Entertainment | January 2025 - Now
Performing accurate and context-aware translations for films, videos, and other multimedia content.
Performed precise in/out marking and synchronization (marker application) of audio/visual content to guarantee optimal playback experience and data accuracy.
Conducted rigorous Quality Checking (QC) and editorial review, acting as an analyst to maintain linguistic and descriptive data precision.
Applied domain expertise and critical judgment to categorize content (genre, style) and ensure correct application of industry terminology (analogous to metadata application).
Applying cultural sensitivity and contextual understanding to preserve the original tone and intent of the source material.

Localization Specialist

Yuramedia Link | May 2022 - Now
Translated film content from various genres, integrating slang and cultural nuances to resonate with target audiences.
Produced accurate subtitles with precise synchronization of dialogue and visual cues.
Adapted to various subtitle formats, ensuring the final product met industry standards.

Transcriber

Vision+ | November 2024 - May 2025
Creating precise subtitle timing to align with dialogue and scenes.
Ensuring translations are culturally and contextually appropriate for easy understanding by the audience.
Worked collaboratively within a team environment to consistently meet pre-determined data and quality targets.

Featured Projects

Selected highlights of my work, delivered dynamically from the database.

Latest Articles